ترجمات

يسعى المركز إلى ترجمة أبحاث علمية مفتاحية في المجالات المعرفية المختلفة، وذلك من اللغة العربية إلى الإنجليزية والفرنسية لإتاحتها لغير الناطقين باللغة العربية، ومن اللغة الإنجليزية والفرنسية إلى اللغة العربية لإتاحة الإنتاج الفكري الغربي المهم للمثقف العربي.

Le centre Khotwa s’adresse par cette rubrique de traduction en langue francaise aux chercheurs francophones qui n’ont pas un acces facile aux oeuvres qui peuvent leur etre interessantes publiees en langue arabe.

nous commencons ce travail par l’introduction d’un article en methodologie islamique intitule ; ” FIQH DE VIE ” , qui sera suivi bientot par le texte complet

البعد الاجتماعي للنقود

البعد الاجتماعي للنقود* في عام 1994 صدر باللغة الإنجليزية كتاب لعالمة الاقتصاد فيفيان زليزير Vivian Zelizer بعنوان The Social Meaning of Money “البعد الاجتماعي للنقود”، وقد ساهم هذا الكتاب في تجديد مجال الاقتصاد الاجتماعي، وفتح آفاق جديدة للباحثين تتقاطع فيها المجالات المعرفية المختلفة: التاريخ وعلم الاجتماع وعلم الاقتصاد والأنثروبولوجيا، وقد …

اقرأ المزيد »

نظرية ليبرالية عن الدين

تعاني الدول الغربية الليبرالية من مشاكل جوهرية مع تزايد وزن التيار اليميني المسيحي وتزايد أعداد المسلمين بها، ويحاول كتاب Cécile Laborde المعنون بـ Liberalism’s Religion [1] علاج هذه المشكلة بأسلوب مختلف وجديد. وهذا المقال هو تقرير عن كتاب سيسيل لابورد نشر باللغة الفرنسية على موقع La Vie des idées للباحث[2] Jean-Fabien Spitz بتاريخ …

اقرأ المزيد »

traduction. Fiqh de vie. Vers un Ijtihad Contemporain

Fiqh de vie Vers un Ijtihad Contemporain.[1] Préface:           Cette recherche faisait partie d’une étude intitulée: “De la sunna du Prophète vers un fiqh de vie. Modèle de l’enfance.” Ce projet consiste à méditer sur la Sunna (biographie) du Prophète -que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur Lui-, …

اقرأ المزيد »